top of page
transitions -lecture d'Emmanuelle Rigaud
00:00
transitions_50pc.png

transitions 


je les ai déjà 
ces mots qui écorchent 
trichent 
calfeutrés sous ma langue 
like 
what do you mean 
nothing bien sûr nada 
c'est juste moi 
qui se tait 
cet amuïssement 
se rendre muet 
ce bégaiement 
brute et bêta 
c'est encore ça 
ma voix partie 
de nulle part 
rebondit de la terre grasse 
exilée exhibée retournée et nue 
une partie perdue 
invisible théorie 
de l'absence 
je n'ai qu'un accent 
fourchu 
qui ne grasseye pas 
roule roule mais pas 
en anglais 
dans une autre langue mitigée 
le speakwhite d'une révolution tranquille
le speakeasy d'un métissage éternel 
le speak now or forever hold your peace 
sans paix ni aise 
de ma langue trébuchant 
vocalises oralisées tonitruantes 
toujours et en tenant le tout pour le tout 
translations de peine 
transitions de misère 
je t'aime bien quand même 
ma foi 
ma langue de hart rouge 
de chicot et de bois brûlé 
soulevant débris deadwood détritus 
mi amor loco 
déferlant mots suaves et simples 
au bout des lèvres 
why not por qué no pourquoi pas
 

 


 

Poème de Lise Gaboury-Diallo, extrait du recueil transitions
Les Éditions du Blé (2002)

 

LECTURE PRÉCÉDENTE.png
Liste de tous les articles de Au plaisir
LECTURE SUIVANTE.png
bottom of page