top of page

Décoloniser sa bibliothèque :
livres autochtones pour enfants

C’est le printemps! Et c’est le temps de… décoloniser sa bibliothèque. 😊 Je dis souvent qu’il faut diversifier les livres dans sa bibliothèque et par là, je veux dire d’aller découvrir des auteurs autochtones, des auteurs noirs, des livres qui sont écrits « par » et non « au sujet de ». Je vous présente donc des livres que j’ai découverts en diversifiant notre bibliothèque, des livres écrits et illustrés par des personnes autochtones. Il est important non seulement de populariser les livres écrits par des personnes autochtones, mais aussi que les images leur ressemblent et qu’ainsi les jeunes autochtones se voient représentés. 

Livres sur la sauvegarde de l’environnement

01-NousSommesLesProtecteurs.webp

Nous sommes les PROTECTEURS de l’eau
Auteure : Carole Lindstrom, Anishinaabe et Métisse de la communauté ojibwée des collines Turtle
Illustrations : Michaela Goade, Tlingit et Haida d'Alaska
Traduction : Gérard Muguet, en collaboration avec Natasha Kanapé Fontaine, Innu
Âge suggéré : 1ʳᵉ à 3ᵉ année

L’auteure a écrit ce livre lorsqu’elle a vu plusieurs nations sur l’île de la Tortue s’opposer à des projets d’oléoducs de bitume, dont celui de l’oléoduc Dakota Access à Standing Rock. Ces projets étaient vivement contestés, car ils allaient avoir un effet dévastateur sur les cours d’eau et l’environnement. « Cet ouvrage à la fois audacieux et lyrique lance un cri de ralliement pour protéger l’eau de notre Terre contre la pollution et la corruption. »¹ J’aurais préféré que l’on traduise le titre comme suit : « Nous sommes les PROTECTRICES de l’eau », parce que ce sont les FEMMES qui sont les protectrices et les porteuses de l’eau.

Les images sont tellement belles! Michaela Goade est une illustratrice de livres pour enfants. Elle décrit son style d’aquarelle comme étant des images réalistes avec une touche magique. Ses peintures sont tellement magnifiques qu’elle est la première femme autochtone et de couleur à remporter la médaille Caldecott, le prix le plus prestigieux pour l'illustration dans la littérature pour enfants.
 

02-i sang you down from the stars.jpg

I Sang You Down From The Stars
(traduction libre : J’ai chanté pour te faire descendre des étoiles…)

Auteure : Tasha Spillett-Sumner, une femme Crie et Trinidadienne de Winnipeg; Illustrations : Michaela Goade.
 

Bien que ce livre ne soit pas encore disponible en français, il a un message très touchant. Veuillez cliquer sur l'icône ci‑contre pour entendre la réaction de deux jeunes filles afro‑autochtones, Élikia et Amani, au livre de Tasha.

03-Nokomis.jpg

Nokomis et la marche pour l'eau

Auteure et illustrations : Joanne Robertson, Anishinaabe de la communauté Atikameksheng Anishnawbek
Traduction : Sylvie Nicolas
Âge suggéré : 1ʳᵉ à la 4ᵉ année

 

Ce livre raconte l’histoire de Josephine, la grand-mère (nokomis) qui, par amour pour l’eau (nibi), entreprend une longue marche

afin de sensibiliser les gens à l’urgence de protéger nibi pour les générations à venir et pour assurer la préservation de la vie sur Terre.

Josephine Biidaasige-ba Mandamin est une aînée Anishinaabe, militante et défenseuse des droits relatifs à l’eau, commissaire en chef des eaux de la nation Anishinaabe. Elle a marché autour des Grands Lacs de 2003 à 2017 afin de sensibiliser la population aux problèmes de la pollution de l’eau et de la dégradation environnementale des Grands Lacs et des réserves autochtones au Canada. En 2015, elle aurait fait jusqu’à 4 500 000 pas! Lors de sa dernière marche en 2017, Josephine a marché de Spirit Mountain à Duluth au Minnesota jusqu’à Matane au Québec, une distance couvrant plus de 8 000 km. On dit qu’elle aurait marché un total de 17 000 km!

04-nibi a soif.png

Nibi a soif, très soif

Auteure : Sunshine Tenasco, Anishinaabe de la communauté Kitigan Zibi Anishinabeg au Québec

Illustrations : Chief Lady Bird, Chippewa et Potawatomi de Rama First Nation et Moosedeer Point First Nation

Traduction : Hélène Rioux

Âge suggéré : 1ʳᵉ à 5ᵉ année

C'est l'histoire d’une jeune Nibi² qui est assoiffée, mais l’eau du robinet est brune. À la recherche d'eau potable, elle affronte des défis. Elle manifeste dans les rues et son message commence à résonner avec ceux qui l'entourent. À la fin du livre, il y a une déclaration sur le besoin d'eau potable. Vous pouvez écouter Nibi a soif, très soif sur YouTube, lu par Mlle Lengàl, une expatriée qui enseigne  aux États-Unis. 

lecture de nibi.jpg

Cliquez sur l'image pour écouter la lecture du livre.

L’auteure Sunshine Tenasco est aussi une entrepreneuse sociale et activiste pour l’eau. En 2015, elle a fondé Her Braids pour sensibiliser les gens au sujet des problèmes d’eau potable dans les communautés des Premières Nations. Elle vend des pendentifs en perles, anime des ateliers et a également créé un organisme à but non lucratif, Pow Wow Pitch, pour appuyer les entrepreneurs autochtones en leur offrant du mentorat et de la formation, ainsi que des fonds pour démarrer leur entreprise.

Livres bilingues

La revitalisation des langues autochtones est importante et nécessaire pour l’épanouissement des cultures autochtones qui ont été grandement affectées par la colonisation. Voici trois livres disponibles en français, présentés parallèlement avec une langue autochtone.

05-Jai-le-coeur-remplu-de-bonheur-300x300.jpg

J’ai le cœur rempli de bonheur • sâkaskinêw nitêh miywêyihtamowin ohci

Auteure : Monique Gray Smith, Crie, Lakota et Écossaise

Illustrations : Julie Flett, Crie et Métisse

Traduction : Rachel Martinez

Âge suggéré : préscolaire à 1ʳᵉ année

Ce livre a été distribué à plus de 550 000 élèves de 1ʳᵉ année à travers le Canada*. En l’honneur de l’année 2019 désignée Année internationale des langues autochtones, les éditions anglaise et française ont inclus le texte en cri des plaines.

Ce livre est illustré par Julie Flett, une auteure et illustratrice Crie-Métisse. Ses illustrations consistent à l’utilisation de découpes numériques, de textures aux pastels et à l’aquarelle et de couleurs chaudes, terreuses. Des dix-sept livres qu’elle a illustrés, cinq sont en français et plusieurs ont remporté de prestigieux prix en littérature jeunesse, dont le GG, le prix TD et le prix Christie Harris.

 

*Depuis l’année 2000, le Centre du livre de jeunesse canadien offre à tous les élèves de 1re année un livre de jeunesse canadien en collaboration avec les ministères de l’Éducation, les conseils scolaires et les organismes bibliothécaires du Canada, et entièrement financé par le Groupe Banque TD.

 

06-libellules.jpg

Les libellules cerfs-volants • Pimithaagansa

Auteur : Tomson Highway, Cri
Illustrations : Julie Flett, Cri et Métisse
Traduction : Rachel Martinez
Âge suggéré : 1ʳᵉ à 5ᵉ année


Voici un autre livre qu’a illustré Julie Flett. Il fait partie de la série Chansons du vent du nord écrite en cri. À travers les

aventures et l’imagination de deux jeunes frères cris Joe et Cody, on nous présente le territoire, les peuples et les coutumes du nord du Manitoba. Autres livres dans cette série :

Le chant des caribous • Ateek Oonagamoon
Un renard sur la glace • Maageesees maskwameek kaapit

Tomson Highway est un écrivain, dramaturge, pianiste, auteur-compositeur de Brochet, au nord du Manitoba. Durant sa jeunesse, il a été pianiste de concert. Décoré de l’Ordre du Canada et ayant reçu 10 doctorats honorifiques, il parle couramment le cri, le français et l'anglais.

07-terre nous parle.jpg

La Terre me parle • Mii maanda ezhi-gkendmaanh

Auteure : Brittany Luby, Anishinaabe du Traité nº 3
Illustrations : Joshua Mangeshig Pawis-Steckley, Anishinaabe de la communauté Wasauksing First Nation
Âge suggéré : préscolaire à 2ᵉ année

Dans cette histoire écrite en anishinaabemowin et accompagnée d’une traduction en français, une jeune fille et sa grand-mère prennent le temps d’apprécier le changement des saisons.

Les illustrations captivantes et le texte poétique encouragent les lecteurs à se connecter à la Terre et à l’écouter.
 

Livres sur les pensionnats

Il y a beaucoup de parents et d’enseignants qui cherchent à expliquer aux enfants ce que sont les pensionnats et qu’est-ce qui s’est passé là-bas.

08-les mots volés.jpg

Les mots volés

Auteure : Melanie Florence, Crie et Écossaise

Illustrations : Gabrielle Grimard

Âge suggéré : 1ʳᵉ à 4ᵉ année

 

Ce livre porte sur la perte de la langue dans les pensionnats

autochtones. C’est un livre très touchant d’une fille qui encourage son grand-père à dire un mot en cri, mais il ne s’en souvient plus.

Voici un trio de livres dont l’histoire suit la même jeune fille, présentée à différents âges. Basés sur la vraie histoire de Margaret Olemaun Pokiak-Fenton, une des co-auteures, on y raconte l’histoire d’Olemaun (Oo-lee-mawn) une fille inuvialuit (inuk) qui quitte sa famille pour aller au pensionnat d’Aklavik. À 8 ans, elle veut aller à l’école pour apprendre à lire. Contre son propre gré, son père dépose sa fille au pensionnat. Plutôt que de leur enseigner à lire, les religieuses du pensionnat ont un autre plan en tête : effacer son identité, entre autres, en lui enlevant son nom et en lui donnant un nom chrétien « Margaret ». 

Auteures : Christy Jordan-Fenton et Margaret Pokiak-Fenton, Inuites
 

09-quand j'avais 8 ans.png

Quand j'avais huit ans

Illustrations : Gabrielle Grimard

Nombre de pages : 32

Âge suggéré : maternelle à 4ᵉ année

10-Les bas du pensionnat.jpg

Les bas du pensionnat

Illustrations : Liz Amini-Holmes

Nombre de pages : 112

Âge suggéré : 4ᵉ à 6ᵉ année

11-Étrangère chez moi.jpg

Étrangère chez moi

Illustrations : Liz Amini-Holmes

Nombre de pages : 124

Âge suggéré : 4ᵉ à 6ᵉ année

 

Ce livre est la suite de l’histoire, à son retour à la maison après deux ans au pensionnat.

Phyllis.png

Le chandail orange de Phyllis (l’histoire du chandail orange)

Auteure : Phyllis Webstad, Secwpemc de la nation Stswecem’c Xgat’tem, et de descendance irlandaise et française

Illustrations : Brock Nicol

Âge suggéré : 4 ans à 6 ans / 7 ans et plus

La fondatrice du mouvement « Chaque enfant compte » partage dans ces livres son expérience au pensionnat (pour les 7 ans et plus). Un guide pour les enseignants est disponible avec des leçons et des activités, ainsi qu’un guide de discussion pour les élèves de 7e année et plus.

Livres pour adolescents

13-cheval indien.jpg

Cheval Indien

Auteur : Richard Wagamese

Âge suggéré : secondaire / 11ᵉ et 12ᵉ année

On raconte l’histoire du jeune Saul Cheval Indien qui, dans les années 1950, est forcé d’aller dans un pensionnat autochtone. Malgré les atrocités qu’il vit et dont il témoigne, Saul trouve du réconfort dans le hockey et devient un très bon joueur.

Un guide pédagogique en français est disponible pour ce livre devenu un long métrage. Le film est disponible sur Netflix.

14-elle-sappelle-echo-1536x1536.jpg

Elle s'appelle Echo

Auteure : Katherena Vermette, Métisse de la rivière Rouge

Illustrations : Scott B. Henderson et Donovan Yaciuk

Âge suggéré : 5ᵉ à 9ᵉ année

 

On suit une jeune métisse, Echo Desjardins, âgée de 13 ans qui habite à Winnipeg. Dans cette série de quatre bandes dessinées,

on suit Echo à la recherche de son identité métisse et l’on découvre ses ancêtres européens et autochtones qui se sont battus et sacrifiés pour écrire une page importante de l’histoire.

 

Tome 1 : La guerre du Pemmican

Tome 2 : La résistance de la rivière Rouge

Tome 3 : La résistance du Nord-Ouest

Tome 4 : L’ère des réserves routières

 

On trouve une appréciation récemment publiée de cette série sur le site Web Page par page.

Voici quelques endroits où vous pouvez vous procurer les livres mentionnés dans cet article :

goodminds_logo_big_bound_a0c29257-d22c-4d94-8555-d8eb268938b9.webp
Les libraires.jpg
Scholastic.png
Medicine_Wheel_Education_-_LOGO_-_1800px_by_600px_200x.webp

GoodMinds.com est une entreprise familiale autochtone qui se passionne pour l'éducation autochtone. Vous y trouverez plein de ressources et de produits éducatifs des Premières Nations, des Métis et des Inuits.

Les libraires (La librairie À La Page fait partie de ce réseau – achetez local, c’est vital!)

Medecine Wheel Education offre plusieurs livres en français qui portent sur les enseignements traditionnels, comme La Roue Médicinale et Le Cercle de partage.

N’oubliez pas d’écouter l’épisode de ma chronique à Envol qui porte sur les livres autochtones.

Liste de tous les articles.jpg
bottom of page